본문 바로가기

English/Daily News

[Daily News] South Korea's Fertility Rate Drops Below One

728x90
반응형

01_Vocabulary

  • fertility 비옥, 다산, 풍부
    The fertility in Korea is decreasing.

  • net 순- (순-이익, 순-량)
    I want to get a high net salary.

  • comparison 비교
    There's no comparison between Beethoven and pop music.

  • childcare 육아, 육아의
    Ideas on childcare may differ between the parents.

02_Article

South Korea's Fertility Rate Drops Below One

한국의 출산율이 1명 이하로 떨어지다

 

In 2018, South Korea's fertility rate dropped below 1 for the first time, reaching a record low of 0.98.

2018년 한국의 출산율은 사상 처음으로 1명 아래로 떨어져 사상 최저치인 0.98명에 달했다

 

This was down from 1.05 in 2017, which had also been a record low.

이는 역시 사상 최저였던 2017년의 1.05명 보다 감소한 것이다

 

The fertility rate is the number of children the average woman will have during her life.

출산율은 평균적인 여성이 일생 동안 가질 아이들의 수이다

 

A rate of 2.1 is needed for a population to stay the same.

인구가 그대로 유지되려면 2.1명의 비율이 필요하다

 

South Korea's highest rate was 4.5 in 1974, but it quickly dropped and has not been above 2.1 since 1982.

한국의 최고 비율은 1974년 4.5명이었지만 빠르게 하락해 1982년 이후 2.1명을 넘지 못하고 있다

 

The highest fertility rate in the last 10 years was just 1.3 in 2012.

최근 10년간 출산율 최고치는 2012년 1.3명에 불과했다

 

About 327,000 babies were born and about 299,000 people died in South Korea last year.

약 32만 7천 명의 아기들이 태어났고 작년 한국에서 약 29만 9천 명의 사람들이 죽었다

 

The net population increase, 28,000, was also a record low, and a drop of 61 percent compared to 2017.

순 인구 증가율도 2만 8000명으로 2017년에 비해 61%나 감소하는 등 사상 최저치를 기록했다

 

The average mother had her first child around the age of 32.

평균적인 엄마들은 32살 즈음에 첫 아이를 낳았다

 

In 2000, about 7 percent of South Korea's population was 65 or older.

2000년에, 한국 인구의 약 7%가 65세 이상이었다

 

In 2017, that number rose to 14 percent.

2017년에는 이 숫자가 14%로 증가했다

 

By comparison, over 28 percent of Japan's population is now 65 or older – the highest in the world – and its population dropped by a record 448,000 in 2018.

이에 비해 일본 인구의 28% 이상이 현재 65세 이상으로 세계 최고 수준이며 2018년에는 44만 8000명이 감소하는 사상 최대를 기록했다

 

Japan's fertility rate is now 1.4, and the government is working to increase it to 1.8 by 2026 by providing tax benefits and easier access to childcare.

일본의 출산율은 현재 1.4명으로 정부는 세제혜택을 제공하고 육아에 쉽게 접근할 수 있도록 해 2026년까지 1.8명으로 늘리는 작업을 하고 있다

 

Over the last 12 years, South Korea's government has spent over $110 billion trying to encourage people to have children.

지난 12년 동안, 한국 정부는 사람들에게 아이를 갖도록 장려하기 위해 1,100억 달러 이상을 지출했다

 

In December, it promised to work harder to lower the cost of having children and make workplaces friendlier to women who want to start families.

12월에는 아이를 갖는 비용을 낮추고 가정을 꾸리고자 하는 여성들에게 일터를 더 친근하게 만들기 위해 더욱 노력하겠다고 약속했다

728x90
반응형